Tradução de "foi o que" para Esloveno

Traduções:

je

Como usar "foi o que" em frases:

Não foi o que quis dizer.
To ni tisto, kar sem mislil.
Foi o que eu lhe disse.
To sem mu tudi jaz rekla.
Não foi o que ele disse.
To ni, kar je rekel, da počne.
Não foi o que eu ouvi.
Slišal sem, da so Švabi uničeni.
Isso foi o que eu disse.
To pravim. Ravno to sem rekla jaz.
Foi o que eu lhes disse.
Dobro. To sem tudi sam rekel.
Foi o que ela me disse.
To je tisto, kar mi je povedala.
Foi o que o meu pai disse.
To je tudi moj oče rekel.
Sim, foi o que eu disse.
Ja, samo tisto, kar sem rekel.
Não foi o que eu quis dizer.
Veš, da ne mislim na to.
Não foi o que ouvi dizer.
To ni tisto, kar sem jaz slišal.
Foi o que o médico disse.
Ni zlomljen. Čisto malo je zvit.
Foi o que eu disse, não foi?
Mislim, da sem to rekla. Ali nisem, Beryl?
O que foi, o que foi?
Kaj je narobe, kaj je narobe?
O que foi? O que aconteceu?
Kaj je narobe, kaj se je zgodilo?
Isso foi o que ela disse.
Prideš ali kaj? To je rekla.
Foi o que ele me disse.
To mi je rekel. Čas je.
Não foi o que eu disse?
Kaj nisem tudi jaz to rekel?
Não foi o que ela me disse.
Po tem, kar je rekla ona.
Pelo menos foi o que me disseram.
Tako mi je vsaj bilo povedano.
Sim, foi o que ela disse.
Da, to je tudi ona rekla.
Pois, foi o que eu disse.
Ja? Točno to sem jaz rekla.
Sim, foi o que eu pensei.
Ja, tako, kot sem si mislila.
Não, não foi o que quis dizer.
Uh, - Lepo vas je videti, tudi Jezusa.
Sim, foi o que me disseram.
To je tisto, kar sem povedal.
Foi o que disse, não foi?
Pa si rekel tako, kaj nisi?
Não foi o que eu disse.
Ne. Hayley, ni ti bilo treba.
3.2641971111298s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?